Back

Aferição de Nível

Uma das características mais importantes e que distingue a Saudade é o cuidado e atenção que damos aos nossos alunos. Desde o primeiro contacto, nós queremos conhecer os nossos alunos, compreender os seus objetivos e necessidades, compreender os seus objetivos e necessidades, ao aprenderem português, e trabalhar com eles para alcançar os seus objetivos.Os alunos podem fazer o nosso teste de aferição online, que testa as suas competências em português e recomenda o nível apropriado para a continuação dos seus estudos.Os alunos podem ainda encontrar-se com um professor de português para receber aconselhamento e orientação. Os nossos professores podem sugerir estratégias que melhorem as capacidades comunicativas dos alunos, assim como aconselhar o melhor programa de estudos para que o aluno possa atingir, da forma mais rápida e eficiente, os seus objetivos.Este é um serviço gratuito, aberto a todos os alunos inscritos na Saudade!

PARTILHA DO CONHECIMENTO

O Departamento do Saber é responsável pela criação e desenvolvimento de novas dinâmicas face ao tradicional processo de ensino-aprendizagem, honrando assim a missão da Saudade de ensinar e promover a cultura portuguesa em toda a sua diversidade.
Nomeada pelas diretoras, a nossa orientadora do Departamento do Saber, Marta Marques, promove uma filosofia de partilha do conhecimento e trabalha para gerar novos parceiros e novas fontes de conhecimento. Esta constante atitude dá origem a novos projetos na Saudade e cria uma sinergia positiva dentro da comunidade escolar.

Serviço de Consultoria Linguística

Ao longo dos anos, temos ido para além da sala de aula para apoiar os nossos alunos na sua integração na cultura portuguesa.

É do reconhecimento da importância deste trabalho que nasceu o Serviço de Consultoria Linguística da Saudade: para mediar, traduzir, otimizar e tornar efetivo qualquer aspeto da comunicação que o cliente precisar.

O que podemos fazer por ti?

  • Traduzir e explicar documentos em português, tais como documentos oficiais do governo, contratos de trabalho, contratos de arrendamento, contratos de serviços, etc..
  • Atuar como intérprete em reuniões com as instituições governamentais portuguesas, senhorios, diferentes tipos de trabalhadores, entre outros.
  • Rever e corrigir gramatical, sintática, ortográfica e de normas culturais dos teus textos escritos em português.
  • Editar os teus textos escritos em português para comparar com a língua e normas culturais portuguesas.
  • Traduzir para português os teus textos em inglês, francês ou espanhol, (por exemplo, cartas, documentos, Curriculum Vitae, etc).
language-school-Lisboa-tiles-saudade-knowledge-department